பணியாளர்களை மையமாகக் கொண்ட இணையவழிச் சேவைப் பொருளாதரம் (பகுதி 1)

25/10/2021

கோவிட்-19 நெருக்கடி இந்தியாவின் இணைய வழிச் சேவைத் துறையின் பணியாளர்களின் துயரங்கள் மீது கவனத்தைக் குவித்துள்ளது. ஒழுங்குபடுத்தப்பட்ட பணிநேரம், குறைந்தபட்சச் சம்பளம், தகவல் உரிமைகள், சமூகப் பாதுகாப்பு ஆகிய பணியாளர் உரிமைகள் இல்லாத நிலை அவர்களுடைய வேலையின் பலவீனமான நிலையையும் பாதுகாப்பின்மையையும் அதிகரிக்கச் செய்திருக்கிறது. பெரிய நகரங்களில் பொது முடக்கம் அமல்படுத்தப்பட்டபோது பெருகிவந்த தேவைகளுக்கு எதிர்வினையாக அமேசான், ஊபர் போன்ற இணைய வழிச் சேவைகள் நுகர்வோரின் இருப்பிடம் தேடி வரும் எல்லா விதமான சேவைகளையும் உள்ளடக்கியதாக மாறின.

ஃபிரான்சிஸ் குரியாகோஸ்

Author

ஃபிரான்சிஸ் குரியாகோஸ் கோயம்புத்தூரில் (தென்னிந்தியா) உள்ள குமரகுரு கலை அறிவியல் கல்லூரியில் துணைப் பேராசிரியராகப் பணிபுரிகிறார். இங்கிலாந்திலுள்ள கேம்பிரிட்ஜ் டெவலப்மெண்ட் இனிஷியேட்டிவ் அமைப்பின் ஆலோசகராகவும் செயல்படுகிறார்.

(Tamil Translation by Aravindan D.I.)
தமிழ் மொழியாக்கம்: டி.ஐ. அரவிந்தன் 

தீபா கைலாசம் அய்யர்

Author

தீபா கைலாசம் அய்யர் கேம்பிரிட்ஜ் பல்கலைக்கழகத்தின் கேம்பிரிட்ஜ் டிரஸ்ட்-காமன்வெல்த் ஆய்வாளர். 

(Tamil Translation by Aravindan D.I.)
தமிழ் மொழியாக்கம்: டி.ஐ. அரவிந்தன் 

ভারতের শ্রমিককেন্দ্রীক প্ল্যাটফর্ম অর্থনীতি সম্পর্কে একটি আলোচনা (প্রথম পর্ব)

25/10/2021

কোভিড-19 সংকট ভারতের প্ল্যাটফর্মকর্মীদের তীব্র দুর্দশাকে সামনে নিয়ে এসেছে। এই দুরবস্থার কারণ, নিয়ন্ত্রিত কাজের সময়, নূন্যতম মজুরি, তথ্যের অধিকার এবং সামাজিক সুরক্ষার মত শ্রমের অধিকারের অনুপস্থিতি যার ফলে, তাঁদের কাজের ক্ষেত্রে অনিশ্চয়তা ও নিরাপত্তাহীনতা বেড়ে গেছে। প্রধান প্রধান শহরে লকডাউন চালু হলে ক্রমবর্ধমান চাহিদার কারণে পণ্যবন্টনের ডিজিটাল প্ল্যাটফর্ম জিনিস সংগ্রহ করে ক্রেতার কাছে পৌঁছে দেওয়ার বহুমুখী মাধ্যম হয়ে উঠেছে। দক্ষিণ ভারতে আমাদের গবেষণার কাজ চলাকালীন আমরা দেখতে পাই যে, মুখোশ এবং হ্যান্ড স্যানিটাইজারের মত নিরাপত্তা সংক্রান্ত সরঞ্জামগুলিকে অনেক সময়ই ডিজিটাল প্ল্যাটফর্মের কর

ফ্রান্সিস কুরিয়াকোজ

Author

ফ্রান্সিস কুরিয়াকোজ ভারতের কোয়েম্বাটোরে অবস্থিত ভারথিয়ার বিশ্ববিদ্যালয়ের কুমারাগুরু কলেজ অফ লিবারেল আর্টস অ্যান্ড সায়েন্সের সহকারী অধ্যাপক এবং ইউকে-র কেমব্রিজ ডেভেলপমেন্ট ইনিশিয়েটিভের উপদেষ্টা।

(Bangla Translation by Sritama Halder)
অনুবাদঃ শ্রীতমা হালদার

দীপা কৈলাসম আইয়ার

Author

দীপা কৈলাসম আইয়ার কেমব্রিজ বিশ্ববিদ্যালয়ের কেমব্রিজ-ট্রাস্ট কমনওয়েলথ স্কলার।

(Bangla Translation by Sritama Halder)
অনুবাদঃ শ্রীতমা হালদার

பணியாளர்களை மையமாகக் கொண்ட இணையவழிச் சேவைப் பொருளாதரம் (பகுதி 2)

08/11/2021

கொரோனாவைரஸ் பெருந்தொற்றின் முதல் அலை இந்தியப் பொருளாதாரத்தைக் கிட்டத்தட்ட முடக்கிவிட்ட நிலையில் இணைய வழிச் சேவைத் துறை அதன் பணியாளர்கள் மேற்கொண்ட போராட்டங்களால் பெரும் நெருக்கடியில் இருந்தது. ஸ்விக்கி போன்ற வினியோக சேவை டெலிவரி சேவை நிறுவனங்களின் ஊழியர்கள் தனிப்பட்ட முறையில் அபாயத்தை எதிர்கொண்டு தனிமைப்படுத்தப்பட்ட பகுதிகளில் பொருள்களைச் சேர்க்க் வேண்டிய நெருக்கடிக்கு ஆளாகியிருந்தார்கள். சாலைகளில் காவல் துறையினரின் கெடுபிடிகளையும் அவர்கள் எதிர்கொள்ள வேண்டியிருந்தது.

ஃபிரான்சிஸ் குரியாகோஸ்

Author

ஃபிரான்சிஸ் குரியாகோஸ் கோயம்புத்தூரில் (தென்னிந்தியா) உள்ள குமரகுரு கலை அறிவியல் கல்லூரியில் துணைப் பேராசிரியராகப் பணிபுரிகிறார். இங்கிலாந்திலுள்ள கேம்பிரிட்ஜ் டெவலப்மெண்ட் இனிஷியேட்டிவ் அமைப்பின் ஆலோசகராகவும் செயல்படுகிறார்.

(Tamil Translation by Aravindan D.I.)
தமிழ் மொழியாக்கம்: டி.ஐ. அரவிந்தன் 

தீபா கைலாசம் அய்யர்

Author

தீபா கைலாசம் அய்யர் கேம்பிரிட்ஜ் பல்கலைக்கழகத்தின் கேம்பிரிட்ஜ் டிரஸ்ட்-காமன்வெல்த் ஆய்வாளர். 

(Tamil Translation by Aravindan D.I.)
தமிழ் மொழியாக்கம்: டி.ஐ. அரவிந்தன் 

ভারতের শ্রমিককেন্দ্রিক প্ল্যাটফর্ম অর্থনীতি সম্পর্কে একটি আলোচনা (দ্বিতীয় পর্ব)

08/11/2021

কোরোনাভাইরাস অতিমারীর প্রথম ঢেউ চলাকালীন ভারতীয় অর্থনীতি প্রায় পুরোপুরি স্তব্ধ হয়ে পড়ে। এই সময়ই কর্মীদের মধ্যে বিক্ষোভ শুরু হওয়ায় ডিজিটাল প্ল্যাটফর্মগুলিতে অশান্তি দেখা দেয়। ভোক্তাকে খাবার পৌঁছে দেওয়ার জন্য স্যুইগির মত যে ডিজিটাল প্ল্যাটফর্মগুলি আছে সেগুলির কর্মীদের মধ্যে বিক্ষোভ তৈরি হয়। এই বিক্ষোভের কারণ মূলত ছিল ক্রমাগত বেতন এবং মাসিক ভাতা হ্রাস এমন একটা সময়ে যখন তাঁরা তাঁদের জীবন বিপন্ন করে এবং টহলদার পুলিসের জুলুম সহ্য করেও সংক্রমণপ্রবণ নিয়ন্ত্রিত অঞ্চলের ভোক্তাদের কাছে খাবার পৌঁছে দিতে বাধ্য হচ্ছিলেন। যাতায়াত প্রায় বন্ধ হয়ে যাওয়ার ফলে গাড়ির চাহিদা যখন দ্রূতবেগে প

ফ্রান্সিস কুরিয়াকোজ

Author

ফ্রান্সিস কুরিয়াকোজ ভারতের কোয়েম্বাটোরে অবস্থিত ভারথিয়ার বিশ্ববিদ্যালয়ের কুমারাগুরু কলেজ অফ লিবারেল আর্টস অ্যান্ড সায়েন্সের সহকারী অধ্যাপক এবং ইউকে-র কেমব্রিজ ডেভেলপমেন্ট ইনিশিয়েটিভের উপদেষ্টা।

(Bangla Translation by Sritama Halder)
অনুবাদঃ শ্রীতমা হালদার

দীপা কৈলাসম আইয়ার

Author

দীপা কৈলাসম আইয়ার কেমব্রিজ বিশ্ববিদ্যালয়ের কেমব্রিজ-ট্রাস্ট কমনওয়েলথ স্কলার।

(Bangla Translation by Sritama Halder)
অনুবাদঃ শ্রীতমা হালদার

இந்திய நகரங்களைத் திட்டமிடுவது யார்? இந்திய நகர்ப்புறத் திட்டமிடலின் முரண்பாடுகள்

22/11/2021

அண்மையில் சென்னை நகரம் வெள்ளத்தில் சிக்கியதைப் போல இந்தியாவின் பெருநகரங்கள் பெரும் நெருக்கடியில் சிக்கும்போதெல்லாம் இந்தியாவில் நகர்ப்புறத் திட்டமிடலின் “ஏடாகூடமான” தன்மை விவாதத்துக்கு உள்ளாவது வழக்கம். நகர்ப்புறத் திட்டமிடலும் அதன் அமலாக்கமும் இந்தியாவின் நகரங்கள் "செயல்படாமல் முடங்கு"வதற்கான காரணமாக அறிவிக்கப்படுவது வழக்கம் என்பதால், இந்தியாவின் தற்போதைய நகர்ப்புறத் திட்டமிடலின் வேர்களை ஆராய்வது முக்கியம். இந்தியாவில் நகர்ப்புறத் திட்டமிடலின் நிறுவனம்சார் கட்டமைப்பைப் பற்றி முக்கியமான சில கேள்விகளை நாம் எழுப்ப வேண்டும்: நகரத்தைத் திட்டமிட அதிகாரம் யாருக்கு உள்ளது?

மேத்யூ இடிகுல்லா

Author

மேத்யூ இடிகுல்லா பெங்களூரில் வசிக்கிறார். அஸிம் பிரேம்ஜி பல்கலைக்கழகத்தின் கொள்கை மற்றும் ஆளுகைத் துறையின் வருகைதரு ஆசிரியர். நகர்ப்புறப் பிரச்சினைகள் குறித்துச் சட்டம் மற்றும் கொள்கைசார் விவகாரங்களின் சுயேச்சையான ஆலோசகர்.

(Tamil Translation by Aravindan D.I.)
தமிழ் மொழியாக்கம்: டி.ஐ. அரவிந்தன் 

ভারতীয় শহরগুলির পরিকল্পনার দায়িত্ব কার হাতে? ভারতের নগর পরিকল্পনা প্রণালীতে অসংগতি

22/11/2021

যখনই ভারতের শহরগুলি চেন্নাইতে সম্প্রতি ঘটে যাওয়া নাগরিক বন্যার মত গুরুতর সমস্যার মুখোমুখি হয়, তখনই এই দেশের নগর পরিকল্পনার “এলোমেলো” অবস্থা অবধারিতভাবে গণবিতর্কের বিষয় হয়ে ওঠে। যেহেতু, ভারতের “অব্যবস্থাপূর্ণ” শহরগুলির জন্য নগর পরিকল্পনা এবং তার প্রয়োগকেই নিয়মিতভাবে অভিযুক্ত করা হয়, তাই যে ভিত্তি ভারতের সাম্প্রতিক নগর পরিকল্পনা ব্যবস্থাকে ঠেকা দিয়ে দাঁড় করিয়ে রেখেছে তাকে পরীক্ষা করে দেখা অত্যন্ত প্রয়োজন। ভারতের নগর পরিকল্পনার সাংগঠনিক পরিকাঠামো নিয়ে কিছু মৌলিক প্রশ্ন আমাদের তুলে ধরতে হবেঃ নগর পরিকল্পনার দায়িত্ব কার হাতে?

ম্যাথিউ ইদিকুল্লা

Author

ম্যাথিউ ইদিকুল্লা আজিম প্রেমজি বিশ্ববিদ্যালয়ের স্কুল অফ পলিসি অ্যান্ড গভর্নেন্সের ভিজিটিং ফ্যাকাল্টি এবং ব্যাঙ্গালোরের নগর সংক্রান্ত সমস্যার আইন ও নীতির বিষয়ে স্বাধীন পরামর্শদাতা।

(Bangla Translation by Sritama Halder)
অনুবাদঃ শ্রীতমা হালদার

“பெண் தொழில்முனைவோர்” குறித்த பிரச்சினை

06/12/2021

உலகின் "பின்கள" தொழில்நுட்பப் பணிகளுக்குப் பேர்போன நகரமான பெங்களூரைத் தொழில்முனைவுக்கும் புதிய கண்டுபிடிப்புகளுக்குமான புதிய ஸ்டார்ட்அப் மையமாகத் தொழில்முனைவோரும் அரசு அதிகாரிகளும் மாற்றிவருகின்றனர். இந்த "ஸ்டார்ட்அப் நகர"த்தை உருவாக்கிவரும் பல்வேறு மையங்களையும் செயல்பாடுகளையும் 2012முதல் நான் கவனித்து வருகிறேன். பெண்களைத் தொழில்முனைவோராக ஆக்குவதில் குறிப்பான கவனம் செலுத்தும் நடைமுறை என்பது குடிமக்களைத் தொழில்முனைவோராக மாற்றுவதில் முக்கியமானதொரு முயற்சியாக உள்ளது.

ஹேமாங்கனி குப்தா

Author

ஹேமாங்கினி குப்தா மிடில்பரி கல்லூரியின் பாலினம், பால்தன்மை, பெண்ணிய ஆய்வுகள் துறையில் வருகைதரு துணைப் பேராசிரியராகப் பணியாற்றிவருகிறார்.

(Tamil Translation by Aravindan D.I.)
தமிழ் மொழியாக்கம்: டி.ஐ. அரவிந்தன் 

“মহিলাদের শিল্পোদ্যোগ” নিয়ে সমস্যা

06/12/2021

যে ব্যাঙ্গালোরের পরিচয় ছিল এমন এক শহর হিসাবে যেখানে সারা বিশ্ব থেকে ব্যাকএন্ড টেকনোলজির কাজ এসে পৌছয়, শিল্পোদ্যোগী ও রাজ্যসরকারের কর্মচারীদের হাতে এই নগর পরিণত হয়েছে স্টার্টআপ ও উদ্ভাবনের কেন্দ্রে। যে যে পরিসর ও চর্চাগুলির মধ্যে দিয়ে এই "স্টার্টআপ নগরী" উঠে এসেছে, ২০১২ সাল থেকে আমি সেগুলিকে অনুসরণ করছি। নাগরিকদের শিল্পোদ্যোগী করে তোলার একটি মুখ্য উপায় হল মহিলাদের শিল্পোদ্যোক্তা হিসাবে গড়ে তোলার উপর বিশেষ মনোযোগ দেওয়া। মহিলা শিল্পোদ্যোগীদের যোগাযোগ ও পরিচয় বাড়ানো বা নেটওয়ার্কিং জন্য সমাবেশ, টেকনোলজির বিষয়ে গুগলের দ্বারা সংগঠিত বিশেষ অধিবেশন, ইন্ডিয়ান ইনস্টিট্যুট অফ ম্যানেজমেন

হেমাঙ্গিনী গুপ্তা

Author

হেমাঙ্গিনী গুপ্তা মিডলবেরি কলেজের জেন্ডার, সেক্সুয়ালিটি, অ্যান্ড ফেমিনিস্ট স্টাডিজের ভিজিটিং সহকারী অধ্যাপক। 

(Bangla Translation by Sritama Halder)
অনুবাদঃ শ্রীতমা হালদার

வேளாண்வணிகம் பெருகிவரும் நிலையில், இந்திய விவசாயம் நீடித்திருப்பது குறித்துப் பேசுவது யார்?

20/12/2021

2020, நவம்பர் 26முதல் டெல்லியின் எல்லைகளில் போராட்டம் நடத்திவரும் விவசாயிகள், இந்தியாவின் விவசாயத் துறையைச் சீர்திருத்துவதாக மோடி அரசாங்கம் கூறிய மூன்று வேளாண் சட்டங்களுக்கு எதிரான போராட்டங்களை அண்மையில் நிறுத்திவைத்தனர். தற்போதைய குளிர்கால நாடாளுமன்றக் கூட்டத் தொடரின்போது ரத்து செய்யப்பட்ட இந்தச் சட்டங்கள் விவசாயப் பொருட்களை வாங்குதல், விற்பனை செய்தல், இருப்பு வைப்பது தொடர்பான கட்டுப்பாடுகளைத் தளர்த்துவதுடன், எழுத்துபூர்வமான ஒப்பந்தத்தின் அடிப்படையிலான ஒப்பந்த விவசாயத்தை இந்தியாவில் செயல்படுத்துவதையும் நோக்கமாகக் கொண்டது.

நிகித் குமார் அகர்வால்

Author

நிகித் குமார் அகர்வால் யு.எல்.சி.ஏ.வில் மானுடவியல் ஆய்வாளர்

(Tamil Translation by Aravindan D.I.)
தமிழ் மொழியாக்கம்: டி.ஐ. அரவிந்தன் 

যখন কৃষিপণ্য ব্যবসা বা এগ্রিবিজনেস প্রসারিত হচ্ছে, তখন ভারতীয় কৃষিব্যবস্থায় চাষের স্থিতিশীল পদ্ধতি নিয়ে কে আলোচনা করছে?

20/12/2021

যে তিনটি কৃষি আইন ভারতের কৃষি সেক্টরের সংস্কার সাধন করবে বলে মোদী সরকারের দাবি ছিল, ২০২০ সালে ২৬ নভেম্বর থেকে দিল্লির সীমান্তে কৃষকরা সেগুলির বিরুদ্ধে বিক্ষোভ চালিয়ে যাচ্ছিলেন। কয়েক দিন আগেই তাঁরা তাঁদের এই বিক্ষোভ অবস্থান স্থগিত রেখেছেন। সংসদে চলতে থাকা শীতকালীন অধিবেশনে প্রত্যাহার করে নেওয়া এই তিনটি আইনের একত্রিত উদ্দেশ্য ছিল এই দেশে কৃষি সংক্রান্ত পণ্যের ক্রয়, বিক্রয় ও মজুদ বিষয়ক সরকারি নিয়ন্ত্রণ শিথিল করা এবং লিখিত চুক্তি নির্ভর ঠিকা চাষের ব্যবস্থা চালু করা। কৃষির সঙ্গে জড়িত বেসরকারি ব্যবসাগুলি যেমন যুক্তি দেখিয়েছে, এই তিনটি আইনের অন্তর্নিহিত ভিত্তি ছিল, ব্যবহারযোগ্য সম্

নিখিত কুমার আগরওয়াল

Author

নিখিত কুমার আগরওয়াল ইউসিএলএ-র নৃতত্ত্বের ডক্টরাল ক্যান্ডিডেট

(Bangla Translation by Sritama Halder)
অনুবাদঃ শ্রীতমা হালদার